segunda-feira, 5 de junho de 2017

Aliénor leitora: sobre o livro da rainha da França e da Inglaterra - conferência proferida no seminário Mulheres na História, na Literatura e nas Artes (29 de maio a 2 de junho de 2017)

Em 2014, entre maio de junho, realizei uma missão de trabalho na Universidade de Poitiers, como professora visitante. Nesse intervalo de pouco mais de 30 dias, participei das Semaines d’études médiévales, um dos eventos mais importantes e longevos de nossa área. Desde 1954, o CESCM (Centre d’études supérieures de civilisation médiévale) organiza todo ano uma sessão internacional de estudos e formação, que acolhe jovens pesquisadores de diversas partes do mundo. Além das palestras, oficinas e visitas a arquivos, o Centre promove excursões que acontecem nos fins de semana, guiadas por especialistas. No ano em que estive em Poitiers na condição de professora visitante, estivemos na abadia de Fontevraud, que acolhe os jacentes de Henrique II Plantageneta, Ricardo Coração de Leão, Isabel de Angoulême e de Leonor da Aquitânia. Por isso, esse lugar é também chamado de “a Saint-Denis dos Plantagenetas”[1]
A fundação dessa abadia está ligada ao nome do monge Robert d’Arbrissel, que antes de Francisco, já perambulava com seguidores – entre homens e mulheres – em regime de franca austeridade e desapego. Seu grupo heterogêneo se fixou na região, em torno de 1101, ou seja, cerca de pouco mais de 20 anos antes do nascimento de Leonor da Aquitânia (1122/24-1204). Fontevraud desde a sua fundação tem uma espiritualidade marcada pelos temas da Paixão e da Ressurreição. Revela sua singularidade no acolhimento de homens e mulheres. Logo depois do fundador Arbrissel, a autoridade sobre a comunidade é exercida pela abadessa Pétronille de Chemillé[2]. Sob sua autoridade, Fontevraud recebeu mulheres de alto nascimento decerto, mas também prostitutas arrependidas, doentes, leprosos, homens e mulheres[3]. À Petronille, sucede Matilde de Anjou, tia de Henrique Plantageneta.
O jacente de Fontevraud nos remete obviamente ao fim de uma biografia: a da mulher que foi rainha da França e da Inglaterra, esposa de Luís VII de França, de Henrique II da Inglaterra, mãe de Ricardo Coração de Leão e João sem terra, mas também de Marie e Alice; neta do primeiro trovador conhecido Guilherme IX Duque da Aquitânia e Conde de Poitiers.
Mas queria voltar a 2014, pois foi nesse ano também que aconteceu uma extraordinária exposição na Abadia de Fontevraud, em torno de um tema que não cessa de fascinar quem conheceu o jacente e visita a abadia: o livro de Leonor.
Pelo que se sabe, esse jacente é o primeiro a apresentar um tema que logo se veria alçado à condição de moda funerária: a efígie da mulher leitura. Mas não se pode ler o livro da rainha, pois ele é uma pedra lisa... Em janeiro de 2013, o diretor da Abadia escreveu a Jacques Roubaud, poeta, ensaísta, romancista e matemático, membro do grupo de debate e experimentação literária, Oulipo[4] (Ouvroir de Littérature Potentielle), com a seguinte provocação: “tomando as páginas brancas [do livro de Leonor] como um convite, nós gostaríamos de conceber a partir delas um projeto de criação literária para responder à questão sem resposta: o que lê Leonor da Aquitânia?”[5]
Em 2014, portanto, foi inaugurada a exposição/instalação que, se servindo de uma série de linguagens diferentes, construíram possibilidades criativas de respostas. Tomaram parte nesse projeto uma série de artistas de Oulipo e essa experiência convergiu para a realização do Livro de Leonor, que se constitui de 31 textos medievais e contemporâneos, em occitano, francês e inglês[6]. O livro está totalmente disponível na internet.
Uma das composições incluídas no Livro de Leonor é o poema “Les confidences”, de Paul Fournel (1947)[7], presidente do grupo Oulipo, poeta e romancista. Em uma entrevista concedida em 2014 ao site La Cause Littéraire, Fournel afirmou:

Eu gostaria de continuar a explorar formas existentes de escrita – fazer renascer algumas formas antigas de poemas, solidificar formas recentes que merecem posteridade (...) e depois tentar inventar formas novas de relato, maneiras novas de dizer de forma diferente, de recontar de outra maneira outra coisa, de manobrar com o que já foi dito e as maneiras como o foram. Explorar. Esse desejo de desafio eu compartilho com meus companheiros de Oulipo, que são degustadores de formas, pesquisadores e inventores dos quais a energia e a fecundidade são os motores[8].

Acho que esse segmento é essencial para o jogo que proponho aqui, de uma historiografia poética escrita por Paul Fournel no poema “Les Confidences”.

Les confidences

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, Guillaume IX, le troubadour, lui dit : « Grandis. On chantera pour toi, Petite. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, sa mère lui dit : « Tu es l’autre Aénor. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, son frère, Guillaume Aigret, lui dit avant de mourir : « Tu sais le latin, la musique et la littérature, apprends à chasser à cheval. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, son père Guillaume lui dit : « Je meurs pèlerin. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, le roi Louis VI le Gros lui dit : « Tu épouseras mon fils. Fais semblant de l’aimer. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, le roi Louis VII, son époux, lui dit : « Faites-vous aimer. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, le roi Louis VII, son époux, lui dit : « Madame, couvrez-vous. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, Constance d’Arles, son amie, lui dit : « Achetons-nous des robes folles et des atours. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, Marcabru le Troubadour, lui dit : « Je chanterai l’amour de vous. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, le roi Louis VII, son mari, lui dit : « D’accord, je vire Suger et je soumets Lezay. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, le roi Louis VII, son mari, lui dit : « Tu n’y penses pas, je ne peux pas dissoudre le mariage du vieux borgne, Raoul de Vermandois, pour faire plaisir à ta soeur Pétronille ! »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, Pétronille d’Aquitaine, sa soeur, lui dit : « Merci soeurette je suis comblée avec mon vieux mari borgne. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, le roi Louis VII, son mari, lui dit : « Tu as exagéré, le Pape a jeté l’interdit sur mon royaume. Tu viendras avec moi à la croisade. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, le troubadour Jofré Rudel lui dit : « J’accepte de venir avec vous en Orient, mais j’espère fermement que j’en aurai reconnaissance. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, son oncle Raymond de Poitiers, Prince d’Antioche, lui dit : « Je vous aime, chère nièce. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, Suger lui dit : « Plaidez la consanguinité ! »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, Hélinand de Froimont lui dit : « Putain plus que Reine ! »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, le jeune et bouillant Geoffroi Plantagenêt lui dit : « Ma chère vieille épouse, ma conquête, vous êtes mon plus vaste territoire. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, Thibaud du Bec, Archevêque de Cantorbéry, lui dit : « Faites pour le mieux, Majesté. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, Richard Coeur de Lion lui dit : « Maman. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, André le Chapelain lui dit : « Madame, j’ai fini de composer les règles de votre cour d’amour. Quand il vous plaira. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, le chevalier Arnaut-Guilhem de Marsan, troubadour, lui dit : « Merci. »
Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, Bernart de Ventadour, le Normand, lui dit : « Chère Duchesse de Normandie. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, le roi d’Ecosse, Guillaume Ier, lui dit : « Enfonçons le Roi ! »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, Bérangère de Navarre, lui dit : « Dois-je vraiment traverser les Alpes et l’Italie en votre compagnie pour épouser votre fils ? »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine Jean sans Terre lui dit : « Merci, mère, d’avoir conduit Blanche de Castille jusqu’ici. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, son fils Jean lui dit : « Mère, vous êtes libre. Retournez en paix à Fontevraud. »

Se penchant à l’oreille d’Aliénor d’Aquitaine, le père abbé de Fontevraud lui dit : « Votre âme est sauve. Serrez ce livre entre vos mains. »

Paul Fournel

Ces confidences font référence à des moments clés de la vie d’Aliénor, relatent des événements de son histoire personnelle trouvés dans les sources historiques. Il faut les imaginer murmurées à l’oreille du gisant, silencieuses et intimes.[9]

As confidências

Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, Guilherme IX, o trovador, diz-lhe: “Cresce. Cantarão por ti, Pequena.”

Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, sua mãe lhe diz: “Tu és a outra Aénor”.


Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, seu irmão Guilherme Aigret, diz-lhe antes de morrer: “Sabes latim, música, literatura, aprende a caçar a cavalo.”

Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, seu pai Guilherme lhe diz: “Morro peregrino”.

Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, o rei Luís VI o gordo lhe diz: “Tu desposarás o meu filho. Finge amá-lo.”






Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, o rei Luís VII, seu marido, diz-lhe: “Fazei-vos amar”.

Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, o rei Luís, seu marido, diz-lhe: “Senhora, cobri-vos.”

Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, Constança de Arles, sua amiga, diz-lhe: “Compremos vestidos extravagantes e ornamentos.”




Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, Marcabru o trovador lhe diz: “ Eu cantarei o amor por vós.”


Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, o rei Luís VII, seu marido, diz-lhe: “Concordo, eu me livro de Suger e submeto Lezay.”




Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, o rei Luís VII, seu marido, diz-lhe: “Não penses nisso, eu não posso dissolver o casamento do velho caolho Raul de Vermandois, para satisfazer à tua irmã Petronila!”

Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, Petronila da Aquitânia, sua irmã, diz-lhe: “Obrigada, maninha, estou plenamente satisfeita com meu velho marido caolho”.

Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, o rei Luís VII, seu marido, diz-lhe: “Tu exageraste, o Papa lançou um interdito sobre o meu reino. Tu virás comigo para a cruzada”.





Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, o trovador Jofre Rudel lhe diz: “Eu aceito acompanhar-vos no Oriente, mas espero firmemente ter disso reconhecimento”.


Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, seu tio Raimundo de Poitiers, Príncipe de Antioquia, diz-lhe: “Eu vos amo, querida sobrinha”.



Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, Suger lhe diz: “Pleiteai a consanguinidade”.




Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, Helinando de Froimont lhe diz: “Puta mais que rainha”.


Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, Geoffroi Plantageneta lhe diz: “Minha querida esposa idosa, minha conquista, vós sois meu mais vasto território.”



Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, Teobaldo du Bec, arcebispo da Cantuária, diz-lhe: “Fazei o melhor, Majestade.”

Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, Ricardo Coração de Leão lhe diz: “Mamãe”.


Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, André Capelão lhe diz: Senhora, terminei de compor as regras da vossa corte do amor. Quando quiserdes.”

Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, o cavaleiro Arnaut-Guilhem de Marsan, trovador, diz-lhe: “Obrigado”.



Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, Bertrand de Ventadour, o normando, diz-lhe: “Querida duquesa da Normandia.”


Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, o rei da Escócia Guilherme I, diz-lhe: “Destruamos o rei”.

Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, Berenguela de Navarra lhe diz: “Devo realmente atravessar os Alpes e a Itália na vossa companhia para desposar vosso filho?”

Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, João sem Terra lhe diz: “Obrigado, mãe, por ter conduzido Branca de Castela até aqui”.




Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, seu filho João lhe diz: “Mãe, vós estais livre. Retornai em paz a Fontevraud.”

Inclinando-se ao pé do ouvido de Leonor da Aquitânia, o abade de Fontevraud lhe diz: “Vossa alma está salva. Tomai este livro entre vossas mãos.”

Paul Formel (traduzido por Marcella Lopes Guimarães)

Essas confidências fazem referência a momentos chave da vida de Leonor, relatam eventos de sua história pessoal encontrados nas fontes históricas. É preciso imaginá-las murmuradas junto ao jacente, silenciosas e íntimas.
Identificação dos personagens

Trata-se do duque da Aquitânia Guilherme IX, também Conde de Poitiers, avô de Leonor.



Segundo Geoffroy de Vigeois, Leonor – Aliénor – recebeu esse nome, que significava “autre Aenor – alia Aenor[i].


Guilherme Aigret morreu em tenra idade.




 Guilherme X, pai de Leonor, morre a caminho de Santiago de Compostela, em 1137, aos 38 anos[ii].

Depois da morte de Guilherme X, as irmãs Leonor e Petronila são colocadas sob proteção do rei da França, Luís VI, que casa o seu herdeiro com Leonor, em 8/8/1137, mesmo ano em que morre Guilherme X. Os domínios de Leonor eram maiores que os de seu marido.












Constança de Arles (984-1032) foi rainha da França, casada com Roberto II, o Piedoso.  Era proveniente da Provença. Seus inimigos políticos lhe imputaram inúmeros defeitos[iii].


Marcabru (1129-1150) pertence à primeira geração de trovadores. Dele nos restam 45 cantigas.[iv]


O abade de Saint-Denis Suger foi mecenas das artes e conselheiro de Luís VI e de Luís VII[v]. Guilherme de Lezay foi senhor de Talmont e foi submetido pelo rei Luís. Suger teria afirmado que ele não era confiável[vi].

Raul de Vermandois era primo do rei Luís VII.






Raul de Vermandois teria perto de 50 anos e Petronila, 15, quando se deu o enlace (1142). São excomungados pelo Papa Inocêncio II.




Raul de Vermandois e Petronila são excomungados pelo Papa Inocêncio II.
A princípio, Luís VII deseja realizar uma peregrinação em razão do incêndio de Vitry que teria vitimado quase 1500 pessoas, mas com a queda de Edessa, o voto de peregrino se transforma em voto de cruzado[vii].


Jaufré Rudel é o trovador da dama distante e de fato acompanhou o rei Luís VII, na 2ª cruzada.



Em março de 1148, o rei e a rainha são recebidos por Raimundo, em Antioquia. Tem início a lenda das relações incestuosas entre sobrinha e tio.


Em carta ao bispo Étienne de Préneste, Bernardo de Claraval reconhece que o rei e a rainha são parentes em 3º grau (no contexto da excomunhão de Raul e Petronila).


Helinando de Froimont foi um poeta e cronista da corte de Felipe Augusto. Em sua obra, referiu-se à conduta “indecente” de Leonor[viii].

Geoffroi Plantageneta era irmão de Henrique Plantageneta, rei da Inglaterra, com quem afinal Leonor acabaria por se casar (1152). Na época do divórcio de Leonor, Geoffroi teria 16 anos. Ela escapa de seu assédio.


Teobaldo du Bec coroou Leonor e Henrique II.




Ricardo Coração de Leão foi o 4º filho nascido da união entre Henrique II e Leonor. Nasceu em setembro de 1157.


André Capelão é autor do Tratado do Amor Cortês; foi ligado à corte de uma das filhas de Leonor, Marie de Champagne (filha de Luís VII).


Arnaut-Guilhem de Marsan foi autor de uma guia cavalheiresco, L’ensenhamen, e acompanhou uma das filhas de Leonor, de igual nome, a Castela para casar com Afonso VIII[ix].

Bertrand de Ventadour era um trovador da região do Limousin. Segundo a sua Vida, refugiou-se junto à Leonor, apaixonou-se por ela e foi correspondido[x].


Participou da conspiração contra Henrique II Plantageneta perpetrada pelos seus filhos e por Leonor.

Berenguela de Navarra casou-se com Ricardo Coração de Leão em 1191.





Branca de Castela é neta de Leonor e haveria de se casar com Luís VIII da França, casamento que colaborou para apaziguar capetíngios e plantagenetas. Branca deu a luz ao rei Luís IX de França (São Luís).

João sem terra é o último filho de Leonor e Henrique II, nascido provavelmente em 1166.



Entre 1194 e 1207, é Matilde III da Boêmia a abadessa de Fontevraud.


Esse longo poema é construído a partir de uma “contrainte à Démarreur[10]. A contrainte, ou seja, a coerção e o desafio, é a expressão que funciona como Démarreur, ou seja, como o que põe o motor em marcha, no caso o poema. A coerção e o desafio são a essência da poesia produzida entre os degustadores de formas de Oulipo. A expressão “Se penchant à l’oreille”, que traduzi como “Inclinando-se ao pé do ouvido” é o desafio que aciona a força motriz do poema, como o “Je me souviens” de Georges Perec.
O poema de Fournel deve ser murmurado, como quem conta um segredo, daí a observação que o encerra. Desfilam por ele personalidades, a maior parte que conviveu com Leonor, mas isso não é uma regra, como a presença de Constance d’Arles nos prova. O mais importante é que se trata de um poema que encena encontros, entre determinados personagens e Leonor da Aquitânia. É possível distinguir 3 grandes grupos de personagens: 1) a família, grupo mais numeroso; 2) os trovadores e 3) o círculo mais clerical. Apenas dois personagens não podem ser incluídos nesses 3 grupos: trata-se da própria Constance e do rei da Escócia Guilherme I. Um personagem pode ser incluído em dois grupos: Guilherme IX da Aquitânia, avô e trovador!
No primeiro grupo, destaca-se a presença do rei da França, Luís VII, primeiro marido de Leonor, referido em 5 estrofes. Nelas, sobressai a vontade da rainha, que inclui forçar a dissolução de um casamento, que teve como consequência a excomunhão dos envolvidos. Na biografia que dedica à Leonor, o historiador Jean Flori[11] não acha possível concluir-se com exatidão o conjunto de interesses que confluíram para o casamento de Raul de Vermandois e Petronila, nem o papel de Leonor no projeto. Assim, o poema claramente envereda para o protagonismo da jovem rainha, que na altura não tinha 20 anos quando se deu o enlace da única irmã. Uma ausência relevante no poema é a de Henrique Plantageneta. Os plantagenetas comparecem entre os filhos de Leonor com Henrique e na referência ao seu cunhado que teria armado um rapto, do qual ela escapa, logo que se divorciou do rei da França. Leonor também foi bem sucedida em fugir de outro assédio. Entre os numerosos filhos tidos da segunda união, apenas aqueles que seriam reis, depois do pai – Ricardo Coração de Leão e João sem terra – comparecem a murmurar ao pé do ouvido de sua mãe. Na voz do poderoso Ricardo a intimidade da relação mãe e filho.
Entre os ancestrais de Leonor, está seu avô, o primeiro trovador conhecido, personagem que abre o poema. Guilherme IX ainda vivia quando Leonor e Petronila nasceram. Seu murmúrio manifesta presciência do futuro. Comparecem ainda seu pai, que não teve uma trajetória literária como Guilherme IX; a mãe, esta filha por sua vez da amante do avô de Leonor e o irmão, morto na primeira infância.
Destaco a presença do sogro de Leonor, Luís VI, que recebeu como encargo a proteção dela e da irmã, depois da morte de Guilherme X. É projeto do rei o casamento entre Leonor, riquíssima herdeira e seu filho; no poema a voz do rei é rigorosa e determina exclusivamente o comportamento da mulher. Destaco também a presença do tio de Leonor, em versos ambivalentes, que tanto podem manifestar a reconfiguração do laço de parentesco, quanto fazer referência ao suposto incesto entre tio e sobrinha, capítulo que robustece a “lenda negra” protagonizada por Leonor. A ambivalência também recai na declaração de Berenguela de Navarra, ou seja, valeria a pena todo o esforço para desposar um homem que, por sua vez, é protagonista de outra “lenda” que liga seu nome à homossexualidade?
O segundo grupo de personagens é formado por trovadores. Destacam-se Marcabru, Jaufré Rudel, Bernard de Ventadour e Arnaut Guilhem de Marsan, mas também poderíamos incluir André Capelão, ainda que este não esteja no perímetro cultural em que “nasceram” os 4 outros citados. Por que esses personagens comparecem à obra? Segundo Jean Flori[12], Leonor viveu em um contexto em que nasceram e se difundiram valores sócio-culturais muito transformadores das sociedades do Ocidente Latino. Esses valores nasceram na obra de poetas e romancistas, a princípio dos trovadores do sul da França, que colaboraram para tornar menos rudes, mais corteses, as formas de viver. Aos valores militares que caracterizavam a cavalaria veio a se juntar uma nova sensibilidade mediada pelo amor à mulher, quer tenha sido essa presença uma metáfora, quer tenha sido real e histórica, escrita, entretanto, com o vocabulário das relações feudo-vassálicas. Leonor participou como metáfora e como realidade; é personagem referida em vidas do cancioneiro occitano, no tratado de André Capelão e seu movimento primeiro da Aquitânia em direção ao reino da França e depois à Inglaterra beneficiou a circulação de poetas e de seus temas[13].
O último grupo é constituído por clérigos, como Suger, Hélinand de Froimont e Thibaud du Bec. O poema não subscreve nenhuma simpatia por Leonor por parte desses homens sisudos. O menos violento é Thibaud du Bec.    
***
O Jacente e o livro
O poema de Paul Fournel é também um texto dramático, que propõe uma interação com o jacente. Essa possibilidade transforma a barreira entre a vida e a morte, a matéria inerte em sujeito de auscultação. Por outro lado, é porque Leonor escuta tantos murmúrios que ela não pode ler (?!) e nisso Fournel não muda o destino do livro, mas o da própria Leonor. A rainha da França e da Inglaterra não escuta confissões, não pode redimir ninguém, mas tem acesso a segredos, confidências inacessíveis. Quem teria coragem de, ao pé do seu ouvido, chamar-lhe de “puta mais que rainha”? A sua morte também protege os acusadores.
Para o poema de Fournel convergem conhecimento histórico fundado nos documentos e na pesquisa histórica, e a “mitologia” sobre Leonor da Aquitânia. Essa mitologia fundada em camadas e camadas de misoginia também está no poema, pois a História já compreendeu que as lendas em torno do objeto também o constituem. O que faz, portanto, Fournel em “Les confidences” é realizar a síntese de elementos da trajetória pessoal, política e cultural de Leonor da Aquitânia (mais radicada nos elementos franceses dessa trajetória). Seu poema é uma historiografia poética, escrita da história em forma de síntese poética, como realizou Fernando Pessoa na Mensagem, ao escrever sobre D. Dinis, sobre o condestável Nun’Álvares, sobre D. João I, sobre a rainha Filipa de Lencastre... Os poetas conjugam temporalidades diversas em um dístico, estrofe ou até mesmo em um único verso.
A experiência de Oulipo no ano de 2014 ressignifica o monumento, a abadia de Fontevraud, que interage com a comunidade local, como ponto turístico e de interesse de pesquisadores consagrados ao estudo do medievo. Cada poema concebido, projetado e escrito enfim no Livro de Leonor apresenta possibilidades para o enigma que não cessa de apaixonar quem visita a abadia. A poesia escreve alternativas e, com isso, propõe futuro ao livro de pedra, mudo ou pleno de um interesse renovado? Se a pesquisa histórica se orienta pelas questões propostas aos restos do passado, Paul Fournel produz um documento sobre a recepção da História e do Mito de Leonor e, com isso, enfeixa um capítulo a mais no códice de compreensão do passado e do presente. “Les confidences” agora é camada que não oculta ou submerge, mas vivifica e aquece; auscultando íntimas e chocantes confidências, Leonor pode abrir os olhos e virar a página do livro que tem entre as mãos.






[1] PRIGENT, Daniel, GAUD, Henri. Fontevraud. Éditions Abbaye de Fontevraud. 2010. p.  22.
[2] Idem. p. 2-8.
[3] CHAUOU, Amaury. Sur des pas de Aliénor d’Aquitaine. Photographies de Thierry Perrin. Rnnes: Éditions Ouest-France, 2005. p. 113.
[4] http://oulipo.net/
[5] Le Livre d’Aliénor. Oulipo, 2014. Disponível em: http://www.fontevraud.fr/lelivredalienor/ acesso em 22 de maio de 2017. p. 4. Minha tradução.
[6] Idem, p. 5.
[7] Nessa excelente entrevista: https://www.youtube.com/watch?v=-rQOMO-F-q0 (acesso em 22 de maio de 2017), o autor aborda a escrita como um desafio/pressão ou disciplina a ser vencido ou vencida ludicamente, que é a essência do grupo Oulipo.
[9] Le Livre d’Aliénor. Oulipo, 2014. Disponível em: http://www.fontevraud.fr/lelivredalienor/ acesso em 22 de maio de 2017. p. 60-62.
[11] FLORI, Jean. Aliénor D’Aquitaine. La reine insoumise. Paris: Éd. Payot & Rivages, 2004.
[12] Idem, p. 337-338.
[13] Sobre o amor cortês, Jean Flori escreveu um excelente capítulo na biografia que consagrou à Leonor, p. 352 a 368.




[i] FLORI, Jean. Aliénor D’Aquitaine. La reine insoumise. Paris: Éditions Payot & Rivages, 2004. p. 32.
[ii] Idem, p. 41.
[iv] POÉSIE DES TROUBADOURS. Anthologie présentée et établie par Henri Gougaud. Texte français de René Nelli et René Lavaud, revu et corrigé par Henri Gougaud. Éditions Points, 2009. p. 43.
[v] LOYN, H.R. Dicionário da Idade Média. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1997. p. 339.
[vii] FLORI, Jean. Aliénor D’Aquitaine..., p. 60 e 64.
[viii] Idem, p. 305.
[ix] Idem, p. 344.
[x] POÉSIE DES TROUBADOURS..., p. 109.

Nenhum comentário:

Postar um comentário